Training for interpreters
Trainer bio
Christopher Dimmick has a
passion for interpretation that is
highly contagious in training
sessions, which he has led from
coast to coast since 2002.  He has
trained over  3,000 interpreters who
work in more than 40 languages.  
Chris holds a degree in Spanish
Translation and Interpretation and
has done graduate work and
received instruction in small-group
facilitation, learner-focused adult
education, cross-cultural
communication strategies, and
experiential-based training of
language professionals.  As a
Master-Level Certified Spanish
Court Interpreter (Idaho, Oregon),
Washington State Certified
Spanish Court Interpreter, and a
nationally Certified Court
Interpreter – Spanish (NBCMI), he
employs unique instructional
techniques targeting various
learning styles and building upon
each individual’s strengths. In
addition to training, Chris consults
with public and private
organizations on interpreter
performance.



www.MDtranslation.com

Professional Development Retreats
“This training has been
outstanding to prepare bilingual
individuals to interpret in the
hospital.  I encourage them to
attend before they start working
with us.”
Isbelia Burnham,
Language Services Manager
St. Luke’s Regional Medical Center, Boise


“I was impressed with the
instructor’s professionalism and
concern for each participant.”
Bill Thomas M.S.W.,
Former Director of Social Services
Portneuf Medical Center, Pocatello


“This course was much more
hands-on and effective than a
week-long medical interpretation
course that I attended with an out-
of-state trainer.”
Monica Muñoz,
Interprer Coordinator
Eastern Idaho Regional Medical Center,
Idaho Falls


“The trainer combines his
education and extensive
experience to develop the skills of
current and future interpreters.  
His language skills are that of a
native Spanish speaker.”
Malena Rodríguez R.N. ,
Interpreter Coordinator
Magic Valley Regional Medical Center,
Twin Falls


“The workshop is organized in
such a way that novice and
veteran interpreters work together
and learn from each other and the
presenter.”
Liz Moore,
Former Translation Department Director
Holy Rosary Medical Center, Ontario
Who Should Attend?
Courses are designed for bilingual
individuals who are fluent in speaking,
reading and writing English and another
language and who have a desire to assist
limited English proficient individuals in the
health care or legal environment.
www.MDtranslation.com
projects@MDtranslation.com
(208) 365-2622
Contact us for more information on how to host a training
session at your medical or court facility.
16-hour Basic Training
Medical interpreter resources











Email us to be placed on a waiting list.
Coming soon:  Bilingual glossary of
common herbal remedies used by
Mexican patients
Coming soon:
Court Interpreter Language-neutral
Professional Development Retreat

Waikoloa Marriott Beach
Resort and Spa
(click here to
download flyer)


October 8-11, 2014



Continuing Education Credits  Approved**
8-hour Advanced Training

Email us to be placed on a waiting list
for future advanced training sessions.